Más de 200 años han pasado desde la independencia y en temas de la lengua parece continuar el dominio ibérico: en México sigue siendo común corregir la manera de hablar de una persona aseverando “eso no está aceptado por la Academia Española”. El mexicano, dice el lingüista Luis Fernando Lara (CDMX, 1943), “cuando quiere hablar con otra gente, o cuando escribe, tiene miedo de ser incorrecto y entonces con ese miedo se vuelve tímido o se reprime”.
El especialista denomina el fenómeno “conciencia del desvio” y afirma que se trata de una herencia que asoció la forma de hablar del mexicano como salvaje y errónea. “Es el efecto de una educación, no impuesta por la Academia Española sino por los mismos mexicanos que durante años decían no, no, todo este vocabulario que se usa en México es bárbaro, es vicioso, es incorrecto, lo vemos en muchos diccionarios del siglo XIX, con excepción, por supuesto, de Melchor Ocampo y de Joaquín García Icazbalceta”, explica.
Lara está de festejo: este año cumplió 80 de vida y el Diccionario del español de México (DEM), al que ha dedicado muchas horas de trabajo, celebra medio siglo del inicio de investigaciones desde el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México, aunque acumula trabajos sobre la manera de hablar en el país desde 1921.
La represión inducida que ha producido “la mala interpretación” del papel de la Academia, dice, “ha hecho que muchos mexicanos sospechen de su lengua en vez de utilizarla con libertad”. El DEM ha intentado dejar atrás cualquier prejuicio en torno al español que habla el mexicano: “Es el primer diccionario original que se escribe en el continente americano, donde todo el mundo depende del diccionario de la Academia Española; lo que nosotros queríamos hacer es un diccionario absolutamente independiente”.
En abril de 2022 se hizo la última actualización del diccionario y se incorporaron 341 palabras y 533 acepciones, lo que dejó un total de 34 mil seis entradas publicadas. El DEM está disponible de manera gratuita, tanto en su versión online como en app; entre las últimas entradas que incorporó están zapear, levantón, guácala y pácatelas, todas ellas formas de hablar tan válidas como las de cualquier otro país donde se habla la lengua de Cervantes.
“Es el primer diccionario original de la lengua española escrito fuera de España, hubo después otro inspirado en nosotros, del español de Argentina, pero lamentablemente en ningún otro país se han propuesto escribir un diccionario de esta clase. En realidad para la lengua española es lo que nos haría falta porque somos 21 países y necesitaríamos conocer el español de todos los países, no nada más de lo que los académicos españoles ponen en su diccionario”, agrega Lara.
ELEMENTOS
-El Diccionario del español de México está disponible en dem.colmex.mx/Inicio
-El compendio registra alrededor de 911 mil 947 consultas al mes
-Groserías, pero también palabras como arroba, chípil y güero están entre las más consultadas
-El diccionario también contiene gentilicios, tiempos verbales y reglas ortográficas
LSN