EDOMEX

Joven crea app para traducir, estudiar y conservar el idioma otomí

En la pandemia, una joven vio que algunos otomíes no podían comunicarse con los demás

NACIONAL

·
FUERTE SOPORTE. Marlene cuenta con el apoyo de sus padres y profesoresCréditos: Gerardo García

Marlene Gutiérrez Ventura es una joven otomí quien durante la pandemia vio que las restricciones impidieron a gente de su comunidad, que no habla español, comunicarse con los no parlantes de su lengua materna; por ello, trabaja en el desarrollo de una app que pueda traducir, estudiar y conservar el idioma otomí.

Después de hacer su servicio social en un hospital de Temoaya, el municipio donde radica, ideó la aplicación en la que trabaja desde septiembre del año pasado y en la que han sido fundamentales sus padres y abuelos; éstos últimos sólo hablan otomí.

Se llama Traductor Xifi, que en otomí significa “dile”, app que tiene albergadas sólo palabras que se traducen al español una por una, pero la idea es ampliar el vocabulario para traducir frases elaboradas y luego que sea por dictado de voz.

Marlene quiere eliminar en Xifi la barrera de la escritura, pues se enfrenta a que muchos de los que hablan otomí y no saben español, como las personas de mayor edad, no lo saben escribir y viceversa, por lo que quiere que la traducción sea por voz.

“Muchas personas no lo saben escribir; aquí lo crucial es que sea traducción por voz, y nos evitamos la limitación de la gramática, porque sí es algo compleja, no muchas personas lo entienden, hay varias variantes y cada una también tiene una gramática diferente. La variante que yo uso es la que se utiliza aquí en el estado”, explicó la joven de 24 años.

Marlene es ingeniera en Sistemas Computacionales; se acercó a su familia y maestros, quienes la han ayudado con las palabras y su escritura, pues aunque entiende el otomí, no sabe escribirlo y desconoce muchas palabras.

Otro objetivo que busca con Xifi es que el otomí no desaparezca y que los mexiquenses puedan conocerlo y estudiarlo.

CAR