DOBLAJE

12 de junio, Día del Internacional del Doblaje; ¿Por qué México es considerado el mejor país para esta profesión?

México incursionó en el mundo del doblaje en pleno inicio de la época dorada del cine mexicano

TENDENCIAS

·
Es muy común utilizar este recurso en filmes.Especial

Con el objetivo de rendir homenaje a todas aquellas personas que se dedican a poner voz a distintos personajes de forma profesional se conmemora el 12 de junio el Día Internacional del Doblaje.

El doblaje se refiere a la grabación y sustitución de la voz original de un proyecto audiovisual ya sea real o de animación, este proceso se realiza mediante recursos digitales.

La principal finalidad es dar la personalidad y voz de un personaje, pero en otros idiomas, esto para que más personas puedan disfrutar del contenido y no tengan que enterarse de la historia a través de subtítulos.

Este recurso se utiliza mayormente en filmes, videos, películas animadas, musicales y otros formatos, cabe destacar que es un trabajo que es realizado por personas calificadas o actores de doblaje que generalmente son anónimos o no son reconocidos por el público espectador, aquí el principal atractivo es su voz.

Historia del doblaje

Fue a finales del siglo XX en Europa en donde se empezó con este recurso, pero a principios de los años 30 ya se usó para ejercer el control de información y generar mayor identidad, entre los principales países que incursionaron están España, Alemania e Italia.

Para 1923 en Estados Unidos ya se tenía conocimiento del doblaje, mimso que fue utilizado en la película “Devil and Deep” y en el año 1938 mostró al mundo la icónica película animada “Blancanieves y los Siete Enanos”, doblada totalmente en idioma español.

México en el doblaje

En Latinoamérica, México incursionó en el mundo del doblaje en pleno inicio de la época dorada del cine mexicano, cabe destacar que se convirtió en el país más importante para llevar a cabo esta profesión.

El doblaje mexicano es considerado de los mejores del mundo, es líder en Latinoamérica, muchas películas de Europa y Estados Unidos son dobladas al español en México, para después der distribuidas en otros lugares como Colombia, Argentina y Ecuador, solo por mencionar algunos.

Con la llegada del anime proveniente de Japón también creció esta industria en 1980 y 1990 el doblaje creció en abundancia y se consolidaron los  primeros actores de doblaje, haciéndose populares entre los conocedores.

GB