IRINA BAEVA

Irina Baeva: ESTE es el método que aplicó para aprender a hablar español en tres meses, ¡también lo puedes seguir!

La actriz rusa comenzó a hacer su propio diccionario de español con las frases o palabras que escuchaba en las novelas mexicanas

ESPECTÁCULOS

·
Veía novelas como Rosa Salvaje, Los ricos también lloran y Teresa.Foto: Captura de pantallaCréditos: Foto: Captura de pantalla

La bella actriz rusa, Irina Baeva, aprendió a hablar español viendo novelas mexicanas como Rosa Salvaje, Teresa, Rebelde, Simplemente María y Los ricos también lloran, contó a Yordi Rosado, durante una  entrevista. 

“Yo desde chiquita veía novelas con mi abuela, Rosa Salvaje, Los ricos también lloran, aparte la tele estaba súper mal, no había imagen, pero mi hermana y yo la escuchábamos", describe.

Además, su abuelita era fan de las novelas, así que la primera novela que vio en su vida fue Rosa salvaje. “Recuerdo a Verónica Castro con su gorra y todo. Para nosotros era radionovela".

También aprendió algunas frases de español viendo la novela Simplemente María, “mi hermana y yo nos escapábamos de las clases de danza para verla”. Además, su hermana le decía que el español era su idioma favorito, y la primera palabra que aprendieron fue "por qué". 

Cuando ya estaba en la Universidad su deseo por aprender el idioma continuó, “me parecía muy padre el idioma, muy bonito”. Irina estudió Periodismo en la Universidad Estatal de Moscú Lomonósov, y ahí le ofrecieron la opción de terminar el inglés en un año y luego estudiar otro idioma, como el FrancésAlemánEspañol o Italiano, o bien, solo estudiar un idioma que estaría en su título. 

 

“Yo dije, termino el inglés y luego comienzo a estudiar español”, cuenta a Yordi Rosado.

Posteriormente, unas amigas que estudiaban español le dijeron había un libro muy difícil de conseguir, por lo que decidió comprarlo antes de iniciar su curso de español, y mientras ella se dedicó a estudiar de manera autodidacta durante sus recorridos en el metro.

Luego, comenzó a transmitirse la novela de Rebelde, y como no tenía subtítulos, solo con el tiempo logró entender lo que decían, incluso comenzó a hacer su propio diccionario de español con las frases o palabras de las novelas que veía.

“Había una que decía Ninel Conde, que era la mamá de Dulce María, 'yo sé que ponernos de acuerdo es una misión imposible, pero a ver si lo intentamos' que se me hizo súper cool”, describe la actriz.

De la novela Teresa, de la cual era fan, aprendió la palabra “intachable” y lo que significa. Además, durante sus vacaciones de verano, pasaba "ocho horas escribiendo en su cuaderno", y fue así que descubrió un tema muy complicado para ella respecto al español: el subjuntivo. Ella no entendía porque se dice “quiero que hagas en vez de quiero que haces”.

Cuando Irina por fin iniciaría su curso de español, lo cancelaron, entonces por recomendaciones de su papá, decidió integrarse al grupo que ya llevaba un año estudiando el idioma y fue ahí donde se dio cuenta que tenía un nivel más alto que sus compañeros del curso. 

La actriz rusa confiesa que de las novelas mexicanas no solo aprendió a hablar y a entender un poco de español, también fue una fuerte influencia en su comportamiento, se volvió “súper dramática”.

brc